繁体
“可在拿
,爸爸曾说过,即使这个世界上最富有的人生活在那里,也可以在睡觉时夜不闭
…”
“你的朋友莎莉·兰迪真是个天才的芭
舞女。”她说。
她转了转
珠说:“这些我都了解。”
“德·玛瑞尼夫人——我很抱歉,我真的希望能帮你。”这是我的真心话,但我不能那么
:我非常想回到芝加哥。我不愿意到拿
和那两个愚昧无知的警察纠缠不休。
来杯咖啡吗?还是来杯橘
?我想就是格兰姆小
本人在这儿,也会说我今天的训练达标了。”
我耸耸肩“你说的不是一个坏主意——和律师一起
一个私人调查,律师叫黑格斯吧?我可以坦白地跟你说,我对拿
警察局和那两个迈阿密警察所
的一切非常有意见。”
“那你是拒绝了?”她再一次询问我,
里那
不屈的神情让人震动。
“是的”
“林德伯格诱拐案。”
“真的么?”
“她的确是,可许多人都未发现这一
。”
“什么?”
“不,谢谢,我吃过了。”
“我想这才是你对我的最初了解,黑勒先生。”
她终于忍不住,哭了起来。她从长袍的
袋里拿
纸巾
泪。我站起来,走到她跟前,用手扶住了她的双肩。有好一会儿,她才
表示自己好多了,
手势示意我坐下。我坐回了自己的位
上。
她用那不可动摇的目光注视着我“黑勒先生,我和把你推荐给我爸爸的人——你的老朋友
娃·米克林谈过了,她说你很
心,还说你是这个工作最适合的人选。”
“她是个可
的舞蹈家。”她的笑容很自信,但我却
觉到一
被攻击的味
。她接着说:“喔,黑勒先生。你觉得我的请求怎么样?你会受理这件案
吗?”
“为什么?”
“你有凭据吗?”
她披上了一件白
的
巾料的长袍,遮住了那件曲线毕
的练功服,带着那倾国倾城的微笑说:“想来
早餐吗?我可以
儿。”
“嗅,是的。这件事被大家传得太五彩缤纷了。”
她顽
地笑了一下“这不是很好么?”
“嗯…你必须偿还我爸爸给你的那一万
元。”
她了解吗?我对此十分怀疑。但我没说。
“什么原因?”
她有些悲痛地笑了“噢,大家都说爸爸搬到
哈
是为了逃避加拿大的重税,我想确有这方面的原因。可在林德伯格的孩
被拐后,爸爸收到了好几张恐吓的纸条,威胁说,如果爸爸不付钱的话,我就是下一个被拐的儿童。当时我们住在尼亚加拉大瀑布附近…全国
传着许多这样的故事。妈妈和爸爸和许多被拐儿童的家长是朋友。大约有两年的时间,我们的院外都有持枪的警卫在巡逻。我知
这不过是极短的一段时间,可在我的记忆中,我的童年时代却被无
不在的持枪警卫占据着。”
娃?这是一个在我记忆
的名字…她是华盛顿上
社会的皇后,也是那著名的充满邪恶的希望钻石的拥有者。在那厄运连连的林德伯格案件中,她一直和我相伴,但我们却由于
原因不得不分手。这么多年以后,仍能被她记得,我
觉很温
…
“这样的话,我就得和福斯克特联系了。”
她让我走到那扇可以俯瞰比尔特
尔夫球场的窗
附近,坐在一张海贝壳形的木制雕
桌
前,品尝她从附近架
上的银壶里给我倒
的咖啡。
“不会。德·玛瑞尼夫人,这是不可能的。我是控方的证人!”
“不会。”
她妙目圆睁“不会?”
我只是说:“真的,我非常抱歉,我希望我能帮助你,可
她啜饮着橘
,看起来很平静,似乎泰然自若,可那不过是外表。她的
睛和玛乔丽的一样,隐约
着血丝。昨天,这个姑娘还让我
觉像一个大明星。现在,我仔细端详她,从她那张
丽的面孔上,怎么也找不到她父亲的那
鲁暴躁的遗传基因。
我不知该说什么好.只是同情地

。
“那是一张不用归还的支票…”
“她说你解救了林德伯格诱拐案中的人质。”南希·德·玛瑞尼说。
她的笑容充满了期望,
睛像玻璃样闪闪发光“你知
,这很有趣儿,这也是我爸爸搬到
哈
定居的原因…”