繁体
“这批骗人的
手假心假意地答应他,并且吩咐我立即扬帆,准备启程。那克索斯岛位于我们的右边。可是当我升帆时,他们却向我眨
低声说:‘你这个笨
,你在
什么?你难
疯了吗?向左!’
“‘我不明白,那请你们换一个人来执行命令!’说完我就退到一边。
国王十分愤怒,开始大规模地迫害
克科斯的信徒。彭透斯的生
母亲阿
厄和几位
妹都参加了
烈的礼拜活动。国王派人捕捉她们,并把
克科斯的信徒都统统关
大牢里。可是,没有任何人的帮助,他们的手铐脚镣自动脱落,监狱的门大开。他们怀着对
克科斯的敬仰,回到了树林里。派去捉拿酒神的仆人也惶惑地走了回来,因为
克科斯微笑着甘愿让他
上枷锁。
克科斯站在国王面前,国王尽
不想看,但酒神的年轻
貌仍然
引了他的目光,他
到惊讶不已。但他还是顽固不化,把酒神作为盗用
克科斯的名字的骗
。国王叫人给酒神钉上重镣,关在靠近
“‘你不用害怕,’有一个
险的船员回答说,‘告诉我们你愿意去的港
,我们将
照你的心愿,把你一直送到那里。’
“‘好吧,’男孩说,‘请你们把船开往那克索斯岛,那里是我的故乡!’
我,我
本无法与他们对阵。他们中间一个最年轻最壮实的小伙
,其实是个凶狠的杀人犯,作案后逃亡
来,他抓住我的衣领,把我朝
里扔去。我如果不是偶然抓住船上的一
绳索,肯定会淹死。这时候,大家七手八脚地把男孩拖上大船,他躺在那里,像是睡熟了。后来,他被大家叫醒,于是来到船员中间,大声问
:‘你们为什么大声喧哗?我怎么会来到这里?你们要把我送到哪儿去?’
“‘好像航行真的离不开你似的!’一个
暴的人嘲
地说,同时走上前来,升起船帆。就这样,那克索斯在右边,船却向着相反的方向前
。男孩似乎这时才发现他们的骗局,他嘴角挂着一丝冷笑,在后甲板上眺望着大海。他佯装绝望的样
,哀求着:‘呵,
手们,你们答应把我送到那克索斯,现在行驶的方向错了!你们这批人欺骗一个孩
,那是没有
理的。’
手们只是嘲笑般地看着他和我,手上不停地划桨,没有改变方向。突然,船抛在海上,一动也不动了,好像搁浅似的,不
手们如何用桨划
,都无法前
。一会儿,
藤缠住了船桨,藤蔓攀上了桅杆。
“
克科斯——原来男孩就是他,神采奕奕地站在那里,前额束着
叶
成的发带,手中握着缠着
藤的神杖,在他的周围伏着猛虎、山猫和山豹。香甜的
酒味传遍全船。
手们吓得
了起来。第一个人刚要叫喊,发现他的嘴
和鼻
已连在一起,变成了鱼嘴。其他人还没来得及发
惊叫,就遭到了同样的命运:他们
上长
了蓝
的鳞片,脊背弯曲起来,双臂缩成了鳍,而两只脚早就变成了尾
。所有的人都变成了鱼,从甲板上
大海,上下漂游。船上一共20个人,只剩下我安然无恙。不过我四肢发抖,随时等着失去我的人形。可是,
克科斯却友好地走上前来,因为我没有伤害过他,所以他说:‘你别害怕,请把我送往那克索斯。’当我们到达那里时,他把我拉在祭坛旁,将我封为侍候神祗的仆人。”“我们已不耐烦听你这
废话,”国王彭透斯叫
,“来人,把他抓起来,叫他受千
苦刑,然后把他押在地牢里!”
仆们遵命把他捆绑着关
了地牢。可是一只看不见的手却把他放走了。