繁体
"你要是想当个
地的告密者,那也成嘛,反正你已经给珀金斯先生写
说来也凑巧,菲利普想去德国的念
,正好和最近布莱克斯泰
人们议沦的某些主张不谋而合。有时候,医生家有些朋友来访小住,他们谈到外界发生的新鲜事儿;八月里来海滨消夏的那此游人,也自有一
独特的观察事
的方式。牧师也听说过,有人认为老式教育目前已不及过去那么
用,他年轻时不为人重视的各
现代语,现在却日见重要。连他自己也
到有
无所适从。他的一个弟弟有回考试设及格,后来被送去德国念书,由此开创了个先例。但是既然后来他患伤寒死于异国他乡,就只能说明这样的试验实在危险得很。伯侄俩不知磨了多少嘴
,最后总算谈妥了:菲利普再回坎特伯雷读一学期,然后就离开那儿。对这样的解决办法,菲利普并不怎么满意。哪知他回学校几天之后校长就对他说:
"我有要
事同我大伯商量。"
"我来是要找您谈谈我离校的事。上回我在这儿的时候,您明明亲
答应了,谁知一星期后又突然变卦了,我想搞清楚你这么
尔反尔究竟是什么意思。"
凯里太太坐在一旁
编结活,手不住地颤颤抖抖。她看不惯别人争吵,此刻伯侄俩剑
弩张的场面,使她如坐针毡。
菲利普惊得目瞪
呆。他的保护人竟然说话不算数,这不能不使他人冒三丈。
"没有。我向珀金斯先生请假,被他一
拒绝了。要是你
兴,不妨写信告诉他我来过这儿了,包
可以让我挨一顿臭骂呢。"
就是想远远避开他们。他觉得他的求学生涯完全失败了。他要改弦易辙,开始新的生活。
"远非如此。我已经写信告诉你伯父,我认为让你中途退学是莫大的错误。"
"不行,"校长回答得很
脆。
"我收到你伯父的一封来信。看来你是想要去德国,他问我对这件事有什么看法。"
"我认为事情已经定啦,先生,"他说。
"先生,今天下午我想回布莱克斯泰
,可以吗?"他问。
"嘿,你打哪儿冒
来的?"牧师说。
"你没听到我说不行吗?
很明显,他并不怎么
兴见到菲利普,看上去还有
局促不安。
"你今天下午来这儿,学校准你假了?"
"要是我真的写信告诉他,你挨骂也是活该,"凯里先生说。
菲利普立刻坐下来,给他大伯写了一封措词激烈的信。他也顾不上斟词酌句。那天晚上,他气得连党也睡不着,一直到
夜还在想这件事;一早醒来,又在细细琢磨他们耍
自己的手法。菲利普心急如焚地等着回信。过了两三天回信来了,是路易莎伯母写的,写得很婉转,字里行间充满了痛苦,说菲利普不该对他大伯说那
话,搞得他大伯伤心透了,说他不懂得
谅人,没有基督徒的宽容
神;他得知
,他们为他费尽了心血,况且他们年纪比他大得多,究竟什么对他有利,想必更能作
判断。菲利普把拳
得
的。这
话他听得多了,真不明白为什么有人将此奉为金科玉律。他们并不像他自己那样了解实际情况,他们凭哪
可以这么想当然,认为年长必定智
睿
呢?那封信的结尾还提到,凯里先谁已经撤回了他给学校的退学通知。
菲利普二话不说,掉
了教室。他羞愧难当,心里直想吐。他蒙受了双重羞辱,先是不得不启
求人,继而又被一
回绝。现在他痛恨这位校长。这
极端蛮不讲理的专横作风,真使菲利普揪心。他怒火中烧,什么也顾不上了,一吃过午饭,便抄一条自己很熟悉的小路走到火车站,正好赶上开往布莱克斯泰
的班车。他走
牧师公馆,看见大伯和伯母正坐在餐室内。
菲利普不免对自己的大胆微微
到吃惊,但是自己究竟要说些什么他反正已拿定了主意,所以尽
心
小鹿猛撞不已,还是
着自己一吐为快。
菲利普满腔怒火,一直憋到下个星期的半休日。学校的半休日一般放在星期二和星期四,因为星期六下午他们都得去大教堂
礼拜。那天上完课,六年级学生都散了,只有菲利普待着不走。