繁体
个“彼”字,浸透了诗人的
换之慨,星移之叹。读着这样的诗句,脑海中立即会浮现
这样一幅画面:一位饱经
离之苦的老人正在用略显苍老的声音告诉后人:“那个时候的京都人士啊…”“狐裘黄黄”是衣着“其容不改”是容止“
言有章”是言语,无论哪个方面都雍容典雅,合乎礼仪。那个时候的京都人士是如此可观可赏,言外之意便是今天见到的这些人
,皆不可同日而语了。“行归于周,万民所望”重新回到昔日的周都是人心所向,而人们更为向往的是民生的安定,礼仪的复归和时代的昌隆。虽然“彼都人士”衣着、容止和言语都有可赞叹之
,但最为直观且可视作礼仪标志的则是衣服之
,因此以下各章多层次不厌其详地描写昔日京都人士服饰的华
有节,仪容的典雅可观。
第二、三两章叙说的是彼时彼地
有典型
的男女贵族人
的形象,草笠和青布冠是男
的典型
饰,而密密直直的
发则是女
的典型特征。耳朵上的宝石饰
更是不失贵族气派。要问他们是何许人,是当时的名门望族尹氏和吉氏。此时这一切都不可得见,不能不令人忧郁愁懑。
var obj = document。all(type num);
} else {
}
当然,从表现手法方面看,全诗无一笔描写今日人
形容,而是
落笔于昔日京都男女的衣饰仪态之
,让读者在回忆和想像中产生
烈的对比
,准确而
沉地传递
诗人不胜今昔盛衰的主观
受。这是其艺术上的成功
。